sexta-feira, julho 27, 2007

Finally someone said it!

INTERVIEWER
In one early interview you stated that you were not interested in any period but the present, or in any poetry but that written in English. Did you mean that quite literally? Has your view changed?
LARKIN
It has not. I don’t see how one can ever know a foreign language well enough to make reading poems in it worthwhile. Foreigners’ ideas of good English poems are dreadfully crude: Byron and Poe and so on. The Russians liking Burns. But deep down I think foreign languages irrelevant. If that glass thing over there is a window, then it isn’t a fenster or a fenêtre or whatever. Hautes fenêtres, my God! A writer can have only one language, if language is going to mean anything to him.
INTERVIEWER
In D. J. Enright’s Poets of the Nineteen-Fifties, published in 1955, you made several provocative statements about archetypes and myth that have become well known. Specifically, “As a guiding
principle I believe that every poem must be its own sole freshly created universe, and therefore have no belief in ‘tradition’ or a common myth-kitty. . . . To me the whole of the ancient world, the whole of classical and biblical mythology means very little, and I think that using them today not only fills poems full of dead spots, but dodges the writer’s duty to be original.” Does this mean you really do not respond to, say, the monstrous manifestation of the Sphinx in Yeats’s “The Second Coming”? Or were you merely reacting against bookishness?
LARKIN
My objection to the use in new poems of properties or personae from older poems is not a moral one, but simply because they do not work, either because I have not read the poems in which they appear, or because I have read them and think of them as part of that poem and not a property to be dragged into a new poem as a substitute for securing the effect that is desired. I admit this argument could be pushed to absurd lengths, when a poet could not refer to anything that his readers might not have seen (such as snow, for instance), but in fact poets write for people with the same background and experiences as themselves, which might be taken as a compelling argument in support of provincialism.
INTERVIEWER
The use of archetypes can weaken rather than buttress a poem?
LARKIN
I am not going to fall on my face every time someone uses words such as Orpheus or Faust or Judas. Writers should work for the effects they want to produce, and not wheel out stale old Wardour Street lay figures.

_________________________
saquei do analfabeto este pedaço de uma entrevista ao poeta Philip Larkin que apesar de não ser uma importante referência para mim está muito em voga nos nossos dias e os seus poemas parecem servir de influência para muitos dos novos poetas-cultos portugueses. Acho interessantíssimo este apontar de dedo a uma série de escritores, neste caso mais concreto aos poetas, que adoram reverenciar nos seus esforços os trabalhos de outros poetas calcinados, de místicas e (aparentemente) obscuras referências culturais ou o simples aproveitamento das etiquetas clássicas. Para mim é triste estar a ler alguém que parece estar mais a lançar-nos para o génio que lhe falta e a desfilar a sua coluna que roubou as vértebras às imagens de outros autores do que a criar a sua própria experiência literária. Penso que ninguém se deve isolar e fingir que constrói a sua casa literária sem querer uma boa biblioteca mas escrever como tantos escrevem usando os títulos dos outros e fazendo quase um trabalho de margem de página, notas de rodapé, comentário, assinalações etc. isso não é nada e sinceramente eu estou cansado de ler poesia portuguesa que se envolve nesse jogo de passar o testemunho frequentemente até muito próximo de uma tradução livre e fraca do que já se disse em inglês, francês, italiano e até espanhol... Não me parece que precisemos de mais coadjuvantes e intérpretes da literatura, precisamos de autores com vontades próprias e sem esse complexo servil de quem está sempre a tentar provar que entendeu um espertalhão qualquer que toda a gente inspira em overdose.
No outro dia li uma entrevista do poeta Pedro Sena-Lino e ele além de falar da sua poesia, falava do panorama da poesia portuguesa actual e dos (supostos) principais novos poetas portugueses... Senti-me mal porque já li bastantes coisas de todos eles e só a poesia do Manuel de Freitas conseguiu agitar-me minimamente, de resto só o que vejo são técnicas de gente-pseudo, gente com vontade de provar coisas ao mundo da crítica literária, gente que não se consegue libertar do seu nome, gente que quer afirmar-se como se o reconhecimento fosse a alma do esforço literário... Não gosto muito dos poetas portugueses escolhidos, prefiro os que escrevem poemas e não sabem se são poetas. Acho que nalgum momento se ganhou a consciência de que herdámos um tesouro poético fabuloso do passado e agora é como se uns profissionais arregimentados quisessem tolher os sentidos de quem chega à poesia despreocupadamente.

Sem comentários: