Quanto mais claro o vinho mais fácil se torna beber dois copos
Quanto mais fina a capa mais fácil se torna dobrá-la
A beleza e a fealdade opõem-se o vinho as assemelha
À mulher honrada e à concubina a velhice as iguala
Escuta o meu conselho: esconde-te se queres ser tu mesmo
Evita a Sala Imperial das Audiências a Câmara de Leste
A poeira do tempo o vento da Garganta do Norte
Cem anos são muitos anos mas também eles se esgotam
Que importa ser um cadáver rico ou um cadáver pobre
Jóias de pérola e jade na boca dos mortos ilustres
Dentro de mil anos serão mais ricos os ladrões de sepulturas
A poesia é a única recompensa do poeta
É a poesia que enfada o ignorante ávido de honras
O justo é o pior inimigo de si mesmo
e o vinho a melhor recompensa do mérito
Bem e Mal Tristeza e Alegria: rostos do vazio
- Su Dong Po, China, séc. XI d.C.
(tradução de Jorge Sousa Braga)
in O vinho e as rosas, Assírio & Alvim
Sem comentários:
Enviar um comentário